Scavengers Reign (2023) - S01E01 - The Signal (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp).txt

(9 KB) Pobierz
1
00:00:09,625 --> 00:00:10,875
Jak postępy?

2
00:00:10,958 --> 00:00:13,500
Przesyłanie przebiega zgodnie z planem, a wszystkie statki

3
00:00:13,583 --> 00:00:14,958
są obecne i uwzględnione,

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,167
poza jednym... Demeter 227.

5
00:00:19,208 --> 00:00:20,500
Co się stało?

6
00:00:20,583 --> 00:00:21,958
Nie jestem pewien.

7
00:00:22,000 --> 00:00:25,542
Podobno zmienili trasę i po prostu zniknęli.

8
00:00:25,583 --> 00:00:28,417
Załoga się odezwała?

9
00:00:28,500 --> 00:00:29,875
Nie.

10
00:00:30,345 --> 00:00:31,708
KurczÄ™.

11
00:00:31,750 --> 00:00:33,667
Niefortunnie.

12
00:00:33,708 --> 00:00:35,583
Ta, to okropne.

13
00:00:35,667 --> 00:00:38,625
Co powinniśmy zrobić?

14
00:00:38,708 --> 00:00:41,792
PowiadomiÄ™ dowĂłdztwo, ale wÄ…tpiÄ™,
żeby podjęli jakiekolwiek środki

15
00:00:41,875 --> 00:00:43,167
w celu odnalezienia ich.

16
00:00:43,208 --> 00:00:47,125
Ale, co jeśli ktoś przetrwał?

17
00:00:47,208 --> 00:00:52,083
Lepiej dla nich, jeśli nikt nie przetrwał.

18
00:03:09,000 --> 00:03:10,875
Cholera. No dobra.

19
00:03:10,917 --> 00:03:12,042
Okej, spoko.

20
00:03:12,083 --> 00:03:14,292
Wszystko w porzÄ…dku?

21
00:03:14,375 --> 00:03:17,792
Nie wierzę, że nam się udało.

22
00:03:17,875 --> 00:03:19,625
Tak.

23
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
Wszystko gotowe.

24
00:03:41,167 --> 00:03:43,458
Nie spadnie prosto na nas, prawda?

25
00:03:43,542 --> 00:03:47,458
Zaprogramowałem statek tak, żeby
wylądował na wschód od nas...

26
00:03:47,542 --> 00:03:50,083
ale nigdy nie wiadomo.

27
00:03:52,583 --> 00:03:54,375
No i jest.

28
00:03:58,917 --> 00:04:00,958
Cholera jasna. Mamy to.

29
00:04:05,250 --> 00:04:06,292
Tak!

30
00:04:11,250 --> 00:04:13,375
Nie, nie, nie, nie, nie. Nie!

31
00:04:13,417 --> 00:04:14,417
Nie! Kurwa!

32
00:04:22,667 --> 00:04:24,000
Szlag by to.

33
00:04:28,708 --> 00:04:30,833
- Sam.
- Czego?!

34
00:04:34,083 --> 00:04:35,833
Przepraszam.

35
00:04:35,917 --> 00:04:37,875
Nie mogę myśleć jasno.

36
00:04:43,000 --> 00:04:45,792
Słuchaj, Sam.

37
00:04:45,875 --> 00:04:47,167
NaszÄ… jedynÄ… opcjÄ… jest

38
00:04:47,208 --> 00:04:50,125
zabranie baterii z kapsuły piątej, okej?

39
00:04:50,167 --> 00:04:53,542
Jeśli wyruszymy teraz, powinniśmy dotrzeć tam z samego rana.

40
00:04:55,458 --> 00:04:56,542
PĂłjdÄ™ po plecaki.

41
00:06:33,391 --> 00:06:36,349
Levi, czy mógłbyś tu podejść?

42
00:06:36,458 --> 00:06:37,917
Oczywiście.

43
00:06:38,000 --> 00:06:40,042
Dlaczego zakopałeś mój klucz?

44
00:06:40,083 --> 00:06:41,500
Nie jestem pewien.

45
00:06:41,583 --> 00:06:43,542
Wiem, ĹĽe ostatnio miewam trochÄ™ awarii.

46
00:06:43,583 --> 00:06:46,417
Po prostu byłem ciekawy co się stanie.

47
00:06:46,500 --> 00:06:48,458
Otwórz właz serwisowy.

48
00:06:54,918 --> 00:06:56,833
Pewien jesteĹ›, ĹĽe ta breja pomaga?

49
00:06:56,917 --> 00:06:58,292
Z całą pewnością.

50
00:06:58,349 --> 00:06:59,996
Skład tego materiału biologicznego jest

51
00:07:00,021 --> 00:07:02,834
komplementarny z moimi obwodami,
dzięki czemu mogę...

52
00:07:02,859 --> 00:07:07,444
Dobra. Przestań. Zamknij właz i odwróć się.

53
00:07:10,750 --> 00:07:14,000
Od poczÄ…tku, Levi. Co my tu robimy?

54
00:07:14,083 --> 00:07:15,893
Naszym celem jest stworzenie warunkĂłw
zrĂłwnowaĹĽonego ĹĽycia,

55
00:07:15,917 --> 00:07:19,000
w których możemy przetrwać i prosperować
aĹĽ do naszego powrotu do domu.

56
00:07:19,042 --> 00:07:22,167
I co zamierzam zrobić od razu gdy wrócę?

57
00:07:22,250 --> 00:07:23,625
Rzucisz tÄ… pracÄ™.

58
00:07:23,708 --> 00:07:24,792
A potem?

59
00:07:24,833 --> 00:07:27,417
Wymienisz mnie na nowy rower.

60
00:07:27,458 --> 00:07:30,292
Rower, który nie będzie zakopywał
moich narzędzi.

61
00:07:30,375 --> 00:07:33,750
No dobra. Twoja pamięć jeszcze działa,

62
00:07:33,792 --> 00:07:36,208
ale nie mogę pozwolić
na takie dziwne akcje,

63
00:07:36,292 --> 00:07:38,625
Levi, nie tutaj.

64
00:07:38,667 --> 00:07:40,726
Chcę, żebyś na wieczór przeprowadził
pełną diagnostykę

65
00:07:40,750 --> 00:07:44,167
systemĂłw logiki i zachowania, okej?

66
00:07:44,250 --> 00:07:46,208
Diagnostyka wieczorna potwierdzona.

67
00:07:46,292 --> 00:07:48,083
- Azi.
- Tak?

68
00:07:48,125 --> 00:07:49,458
Nie chcę cię niepokoić,

69
00:07:49,542 --> 00:07:52,083
ale moje czujniki odbierajÄ…
zwiększoną aktywność

70
00:07:52,125 --> 00:07:54,333
na zewnętrznej granicy.

71
00:07:54,417 --> 00:07:56,708
Ta, wiem o tym. Zostań tym razem z tyłu.

72
00:07:56,792 --> 00:07:58,125
Ja pĂłjdÄ™ po rower.

73
00:09:33,583 --> 00:09:36,042
Teren jest czysty, na razie.

74
00:09:36,083 --> 00:09:38,723
Ale zauważyłem, że ich zachowanie jest
ostatnio bardziej agresywne.

75
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
Levi, czy możesz obniżyć
ustawienia zagroĹĽenia

76
00:09:41,667 --> 00:09:44,375
do automatycznego reagowania
w sytuacjach awaryjnych?

77
00:09:44,417 --> 00:09:47,042
Tak, ale odradzam.

78
00:09:47,083 --> 00:09:48,917
Jeśli mówisz o tym, co stało się wcześniej,

79
00:09:49,000 --> 00:09:50,893
to moja intuicja powiedziała mi,
że jesteś w niebezpieczeństwie

80
00:09:50,917 --> 00:09:52,583
i potrzebujesz dodatkowej pomocy.

81
00:09:52,667 --> 00:09:55,917
Nie potrzebowałam, a ty zmarnowałeś
kolejnÄ… flarÄ™.

82
00:09:56,000 --> 00:09:59,667
Przepraszam za to, Azi.

83
00:09:59,750 --> 00:10:02,250
JuĹĽ obniĹĽam odpowiedĹş na zagroĹĽenia.

84
00:12:08,250 --> 00:12:09,875
Fiona?

85
00:12:17,417 --> 00:12:20,333
Tu Azi Nareen z załogi
planetarnego statku towarowego

86
00:12:20,417 --> 00:12:21,958
Demeter 227.

87
00:12:22,042 --> 00:12:24,708
Jestem uwięziona na planecie Vesta
i szukam ratunku.

88
00:12:24,750 --> 00:12:27,417
Czy ktoĹ› tam jest? OdbiĂłr.

89
00:12:29,750 --> 00:12:31,875
Słyszycie mnie?

90
00:12:34,000 --> 00:12:36,458
Oczywiście, że nie.

91
00:13:15,625 --> 00:13:17,542
Levi?

92
00:13:31,417 --> 00:13:35,542
Tak więc hipotetycznie rzecz biorąc,
czy przy rozliczaniu wypłaty

93
00:13:35,625 --> 00:13:38,500
ostatnie kilka miesięcy liczą się jak nadgodziny?

94
00:13:38,542 --> 00:13:42,500
Wiem, to śmieszne.

95
00:13:42,583 --> 00:13:43,917
Ale powaĹĽnie.

96
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
NienawidzÄ™ tej dziury.

97
00:14:12,917 --> 00:14:14,667
Patrz pod nogi.

98
00:15:15,083 --> 00:15:19,333
Spokojnie. Przejdziemy przez to.

99
00:15:21,125 --> 00:15:24,583
Niczego nie dotykaj.

100
00:15:28,250 --> 00:15:30,708
Oby ta bateria była naładowana.

101
00:15:30,750 --> 00:15:32,542
Będzie.

102
00:15:44,542 --> 00:15:47,625
Chwila. Słyszałaś to?

103
00:15:49,208 --> 00:15:50,542
NiemoĹĽliwe.

104
00:15:50,625 --> 00:15:53,625
Nikt nie dałby rady tutaj przeżyć.

105
00:15:56,292 --> 00:15:58,417
- Co?
- Co?

106
00:15:58,458 --> 00:15:59,667
Chryste! Co?

107
00:15:59,750 --> 00:16:02,958
Chryste! Co?

108
00:16:05,458 --> 00:16:07,167
Po prostu...

109
00:16:07,250 --> 00:16:08,833
Twoja maska siÄ™ wyczerpuje.

110
00:16:08,917 --> 00:16:11,000
Ursula, zwolnij oddech.

111
00:16:11,083 --> 00:16:13,417
Ursula.

112
00:16:13,458 --> 00:16:15,292
Wstrzymaj oddech.
Wstrzymaj oddech.

113
00:16:15,333 --> 00:16:17,125
No dawaj. Wynosimy siÄ™ stÄ…d.

114
00:16:17,208 --> 00:16:18,792
No chodĹş.

115
00:16:27,792 --> 00:16:29,583
Ursula!

116
00:17:19,333 --> 00:17:20,742
Dzięki Boże.

117
00:17:21,525 --> 00:17:22,542
Chryste.

118
00:17:22,983 --> 00:17:24,608
Byłem pewien, że umrzesz tam na dole.

119
00:17:24,650 --> 00:17:27,108
Daj mi...

120
00:17:27,150 --> 00:17:28,858
chwilÄ™.

121
00:17:34,900 --> 00:17:37,400
Przestańcie. Proszę, przestańcie.

122
00:17:52,442 --> 00:17:53,692
Levi!

123
00:17:53,775 --> 00:17:55,317
Proszę, przestańcie. Witaj, Azi.

124
00:18:36,442 --> 00:18:39,900
Azi, niestety 92% naszych plonĂłw

125
00:18:39,983 --> 00:18:43,483
zostało zniszczone, a nasze zapasy
poĹĽywienia sÄ… na wyczerpaniu.

126
00:18:43,525 --> 00:18:46,183
Musimy się przenieść i rozważyć
inne opcje zrĂłwnowaĹĽonego rozwoju.

127
00:18:49,025 --> 00:18:50,992
A, i to była nasza ostatnia flara.

128
00:18:54,775 --> 00:18:57,942
Hej. Czy mógłbyś to zostawić?

129
00:18:58,025 --> 00:19:00,233
Obudzisz mnie za 10 minut?

130
00:19:00,317 --> 00:19:02,733
Nie odchodĹş.

131
00:19:06,358 --> 00:19:08,358
Co? C-co?

132
00:19:08,400 --> 00:19:10,108
Nie!

133
00:19:10,192 --> 00:19:12,275
Nie, nie, nie! PotrzebujÄ™ ciÄ™!

134
00:19:13,900 --> 00:19:17,358
Wróć, proszę!

135
00:19:29,275 --> 00:19:30,733
Co?

136
00:20:24,192 --> 00:20:26,400
Strasznie schudłeś.

137
00:20:26,442 --> 00:20:28,608
Zjedz coĹ›.

138
00:20:37,692 --> 00:20:39,567
To... to jest przepyszne.

139
00:21:30,900 --> 00:21:32,983
Okej. Raz kozie śmierć.

140
00:21:34,942 --> 00:21:36,358
No dalej, do cholery.

141
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Dalej.

142
00:22:28,817 --> 00:22:31,275
Demeter! Co siÄ™ dzieje?

143
00:22:31,358 --> 00:22:32,942
Ktoś musiał zainicjować

144
00:22:33,025 --> 00:22:35,233
protokół awaryjnego lądowania.

145
00:22:35,942 --> 00:22:38,275
Levi, wyruszamy z samego rana.

146
00:23:57,599 --> 00:23:59,599
Podziękowania dla:
zenyaa, Kermit, Gela, Ingu
Zgłoś jeśli naruszono regulamin