Scavengers Reign (2023) - S01E06 - The Fall (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp).txt

(13 KB) Pobierz
1
00:02:36,250 --> 00:02:38,167
Którędy teraz, kapitanie?

2
00:02:38,250 --> 00:02:41,292
To nie wskazuje mi ĹĽadnego kierunku.

3
00:02:41,333 --> 00:02:42,667
To jesteśmy my, tak?

4
00:02:42,750 --> 00:02:46,458
Upewnij się, czy masz namierzony sygnał.

5
00:02:46,500 --> 00:02:49,542
I juĹĽ. Widzisz?

6
00:02:49,625 --> 00:02:51,768
Właśnie dlatego to ty
powinieneś być naszym nawigatorem.

7
00:02:51,792 --> 00:02:53,833
Czemu... czemu sama nie sprĂłbujesz?

8
00:02:53,917 --> 00:02:55,792
Wiesz, ty też powinnaś umieć
z tego korzystać.

9
00:02:55,875 --> 00:02:58,917
Co będzie, jeśli coś mi się stanie?

10
00:03:00,792 --> 00:03:02,167
Wszystko w porzÄ…dku?

11
00:03:02,250 --> 00:03:04,542
Ta, wszystko gra.

12
00:03:04,625 --> 00:03:06,542
ChodĹş, marnujemy tylko czas.

13
00:03:15,917 --> 00:03:18,333
Cholera!

14
00:03:29,000 --> 00:03:32,083
To coĹ› naprawdÄ™
dobrało się do naszego motoru.

15
00:03:32,167 --> 00:03:33,333
Możemy go naprawić?

16
00:03:33,375 --> 00:03:34,625
Obawiam siÄ™, ĹĽe nie.

17
00:03:34,667 --> 00:03:36,750
Nie z naszymi obecnymi zasobami.

18
00:03:39,667 --> 00:03:44,500
No cóż, mam nadzieję, że wziąłeś
ze sobÄ… jakieĹ› wygodne buty, Levi.

19
00:03:44,583 --> 00:03:47,542
Ja nie noszÄ™ butĂłw.

20
00:03:47,625 --> 00:03:51,583
No chodĹş,
moĹĽe znajdziemy ci jakieĹ› po drodze.

21
00:03:51,667 --> 00:03:53,542
Mało prawdopodobne.

22
00:04:12,958 --> 00:04:15,500
Teren jest nieco wyboisty,

23
00:04:15,542 --> 00:04:17,875
mogliśmy jechać ostrożniej.

24
00:04:25,958 --> 00:04:29,083
Chyba sobie jaja robicie.

25
00:04:29,167 --> 00:04:30,667
Jak duża jest ta przepaść?

26
00:04:30,750 --> 00:04:32,042
20,3 metra.

27
00:04:32,083 --> 00:04:34,917
I to dalej jest najszybsza droga do statku?

28
00:04:35,000 --> 00:04:37,375
Tak, najbardziej bezpośrednia
droga do Demeter

29
00:04:37,417 --> 00:04:40,750
prowadzi przez ten kanion.

30
00:04:40,792 --> 00:04:43,708
Mamy ostatnio strasznego pecha,
nie sÄ…dzisz?

31
00:04:46,458 --> 00:04:48,375
A co z linkÄ… holowniczÄ… motoru?

32
00:04:48,417 --> 00:04:50,500
Jest na tyle długa,
żeby dosięgnąć na drugą stronę?

33
00:04:50,583 --> 00:04:55,917
Tak, ale porzuciliśmy motor
kilka kilometrów wcześniej.

34
00:04:55,958 --> 00:04:59,042
Cholera.

35
00:05:14,208 --> 00:05:16,750
Co siÄ™ dzieje?

36
00:05:16,792 --> 00:05:19,042
Myślałam, że coś zobaczyłam,

37
00:05:19,125 --> 00:05:21,250
ale to był pewnie tylko wiatr.

38
00:05:21,292 --> 00:05:23,458
Nie czekajmy, żeby się przekonać.

39
00:05:31,250 --> 00:05:32,917
No dobra.

40
00:05:37,792 --> 00:05:39,125
Sam?

41
00:05:39,167 --> 00:05:40,292
Sam!

42
00:05:44,958 --> 00:05:48,000
Sam. Sam, co się stało?

43
00:05:48,083 --> 00:05:50,958
Coś we mnie walnęło.

44
00:05:51,042 --> 00:05:52,458
Co?

45
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
Sam, co do diabła?

46
00:05:59,083 --> 00:06:01,417
Miałeś mi powiedzieć,
jeśli ci się pogorszy.

47
00:06:01,500 --> 00:06:02,625
Nie wyglÄ…da aĹĽ tak Ĺşle.

48
00:06:02,667 --> 00:06:04,625
WyglÄ…da okropnie.

49
00:06:05,667 --> 00:06:08,083
Chryste, masz gorączkę. Musimy odpocząć.

50
00:06:08,167 --> 00:06:09,583
Nie, Ursula, wszystko gra.

51
00:06:09,667 --> 00:06:12,833
Nie, robimy postĂłj. Teraz.

52
00:06:30,542 --> 00:06:32,333
Levi, co to było?

53
00:06:32,375 --> 00:06:33,667
Co co było?

54
00:06:33,708 --> 00:06:34,851
Te dźwięki, które właśnie zrobiłeś.

55
00:06:34,875 --> 00:06:36,833
Skąd się wzięły?

56
00:06:36,875 --> 00:06:40,042
Tak właściwie, to nie wiem.
Jakoś mnie tak naszło.

57
00:06:42,833 --> 00:06:45,250
Słyszałeś wcześniej tą melodię?

58
00:06:45,333 --> 00:06:49,042
Nie, nie sÄ…dzÄ™.

59
00:06:49,125 --> 00:06:50,833
Ta melodia ktĂłrÄ… nucÄ™,

60
00:06:50,875 --> 00:06:52,583
śpiewała mi ją kiedyś moja matka,

61
00:06:52,667 --> 00:06:54,333
gdy byłam dzieckiem.

62
00:06:54,375 --> 00:06:56,250
Nigdy nie wiedziałam, co to było.

63
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
Raz, dwa, trzy.

64
00:07:01,708 --> 00:07:05,000
Przepraszam, Azi.
Nie wiem czemu to śpiewałem.

65
00:07:05,042 --> 00:07:06,542
Wszystko w porzÄ…dku.

66
00:07:06,583 --> 00:07:08,184
Właściwie, to jest nawet więcej
niĹĽ w porzÄ…dku.

67
00:07:08,208 --> 00:07:11,667
Myślę, że jesteś pierwszym Levim,
który napisał muzykę.

68
00:07:11,708 --> 00:07:13,667
Czy to, to co zrobiłem?

69
00:07:13,708 --> 00:07:17,000
Tak myślę, Levi.
Tak myślę.

70
00:07:20,833 --> 00:07:23,958
Ursula, posłuchaj...

71
00:07:24,042 --> 00:07:25,750
kiedy dotrzemy na Demeter,

72
00:07:25,833 --> 00:07:27,473
będziemy musieli przenieść pozostałą moc,

73
00:07:27,542 --> 00:07:29,625
do systemu kriogenicznego,

74
00:07:29,708 --> 00:07:32,417
aby pomóc w przebudzeniu reszty załogi.

75
00:07:32,458 --> 00:07:34,601
OprĂłcz tego, jedynÄ… rzeczÄ…
do której potrzebowalibyśmy mocy,

76
00:07:34,625 --> 00:07:35,750
jest kapsuła ratunkowa.

77
00:07:35,833 --> 00:07:36,934
Hej. Idę zebrać drewno na opał.

78
00:07:36,958 --> 00:07:38,917
Potrzebujesz jedzenia i ciepła, okej?

79
00:07:38,958 --> 00:07:40,042
Więc, po prostu odpocznij.

80
00:07:40,083 --> 00:07:42,917
Nie, Ursula.
Potrzebuję, żebyś mnie wysłuchała.

81
00:07:43,000 --> 00:07:45,375
Ta informacja jest waĹĽna.

82
00:07:45,417 --> 00:07:46,958
Odpocznij sam.
W porzÄ…dku?

83
00:07:47,042 --> 00:07:49,167
Możemy o tym porozmawiać, kiedy wrócę.

84
00:08:13,958 --> 00:08:15,125
Sam?

85
00:08:17,125 --> 00:08:18,292
Sam?

86
00:08:27,792 --> 00:08:30,083
Sam, co ty tam robiłeś?

87
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
Co?
O czym mĂłwisz?

88
00:08:32,292 --> 00:08:33,458
Gdzie byłem?

89
00:08:33,500 --> 00:08:34,875
W lesie.

90
00:08:34,958 --> 00:08:39,792
B-byłem tutaj.
Nie opuszczałem obozu.

91
00:08:39,875 --> 00:08:43,292
Boże, chyba coś tam było.

92
00:08:43,333 --> 00:08:46,083
Tak, oczywiście, że coś tam było.

93
00:08:46,167 --> 00:08:49,083
To "coĹ›", jest w kaĹĽdym zakamarku
tego cholernego miejsca.

94
00:08:49,167 --> 00:08:52,583
Po prostu módlmy się, aby nas to zostawiło.

95
00:08:52,667 --> 00:08:55,333
Tak, w porzÄ…dku.

96
00:09:09,542 --> 00:09:11,625
Więc, lubisz śpiewanie?

97
00:09:11,667 --> 00:09:13,625
CoĹ› jeszcze, co lubisz?

98
00:09:13,708 --> 00:09:16,042
Chyba wciÄ…ĹĽ siÄ™ nad tym zastanawiam.

99
00:09:16,125 --> 00:09:17,625
MoĹĽe, gdy dotrzemy do Demeter,

100
00:09:17,667 --> 00:09:19,059
będę mógł zbudować dla siebie miejsce,

101
00:09:19,083 --> 00:09:21,083
w którym będę mógł robić to,
co będę chciał.

102
00:09:21,167 --> 00:09:24,833
Chciałabym, aby Fiona mogła to zobaczyć.

103
00:09:24,875 --> 00:09:26,833
Pamiętasz ją?
FionÄ™?

104
00:09:26,875 --> 00:09:28,917
Osobę, która cię zaprogramowała?

105
00:09:29,000 --> 00:09:32,250
Oczywiście.
Włożyła dużą część siebie we mnie,

106
00:09:32,333 --> 00:09:35,750
więc zawszę czuję z nią więź,

107
00:09:35,833 --> 00:09:37,375
nawet, gdy nie ma jej obok.

108
00:09:37,417 --> 00:09:40,667
Zawsze była dla mnie miła i cierpliwa.

109
00:09:40,708 --> 00:09:43,000
Właściwie, przypominasz mi ją.

110
00:09:43,042 --> 00:09:45,875
MoĹĽe, to dlatego,
że macie takie same głosy.

111
00:09:45,917 --> 00:09:49,125
Cóż, w każdym razie, mam nadzieję,
że nadal będziesz śpiewał.

112
00:09:49,208 --> 00:09:50,625
To miłe.

113
00:09:50,708 --> 00:09:52,833
Dzięki, Azi.

114
00:09:52,875 --> 00:09:55,292
Dobra, zobaczmy czy nasz plan zadziała,

115
00:09:55,375 --> 00:09:57,208
abyśmy mogli jechać dalej.

116
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Myślę, że to może zadziałać.

117
00:10:14,917 --> 00:10:16,417
Też tak myślę.

118
00:10:16,500 --> 00:10:19,250
Ta lina jest wystarczajÄ…ca,
aby utrzymać naszą wagę.

119
00:11:27,583 --> 00:11:32,792
Dobrze, ĹĽe coĹ› jesz.

120
00:11:32,833 --> 00:11:34,500
Czujesz siÄ™ chociaĹĽ trochÄ™ lepiej?

121
00:11:36,750 --> 00:11:39,125
Sam?

122
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Co do...

123
00:11:49,542 --> 00:11:50,875
Co do diabła?

124
00:11:50,958 --> 00:11:52,667
Ursula.

125
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Sam?

126
00:12:03,792 --> 00:12:05,375
MĂłj BoĹĽe!

127
00:12:25,833 --> 00:12:28,458
Sam, szybko, musimy stąd uciekać!

128
00:13:47,583 --> 00:13:49,458
Fiona.

129
00:14:05,625 --> 00:14:07,042
Levi, co to jest?

130
00:14:07,083 --> 00:14:09,958
Nie jestem pewny,
ale wyglÄ…da niebezpiecznie.

131
00:14:14,125 --> 00:14:15,833
Levi, szybciej!

132
00:14:19,500 --> 00:14:20,667
No dawaj!

133
00:14:20,708 --> 00:14:22,125
Ruszaj siÄ™!

134
00:14:22,167 --> 00:14:23,958
Nie zdążę dojść do końca.

135
00:14:37,167 --> 00:14:39,667
Levi, wpinaj siÄ™! Szybko!

136
00:15:00,792 --> 00:15:02,375
Levi, no cholera, pospiesz siÄ™!

137
00:15:07,375 --> 00:15:09,375
Azi?

138
00:15:09,458 --> 00:15:11,750
Co?!

139
00:15:11,833 --> 00:15:15,875
J-Ja nie mogę się ruszyć.

140
00:15:20,625 --> 00:15:22,292
Nie!

141
00:15:29,208 --> 00:15:34,167
Azi, coĹ› siÄ™ dzieje.

142
00:15:52,667 --> 00:15:54,083
Pomóż mi.

143
00:15:56,958 --> 00:15:58,917
Pomóż mi!

144
00:17:11,625 --> 00:17:13,292
Levi!

145
00:18:16,792 --> 00:18:17,917
Kamen?!

146
00:18:20,208 --> 00:18:21,833
Kamen!

147
00:19:16,417 --> 00:19:19,583
Kamen, słyszysz mnie?!

148
00:19:19,625 --> 00:19:21,792
Kamen!

1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin