1 00:00:00,167 --> 00:00:02,250 Przyłóż. Przymocuj. 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,083 Otwórz. Ściśnij. 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,042 Przyłóż. Przymocuj. 4 00:00:06,083 --> 00:00:08,083 Otwórz. Ściśnij. 5 00:00:08,167 --> 00:00:10,417 Przyłóż. Przymocuj. 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,583 Otwórz. Ściśnij. 7 00:00:14,542 --> 00:00:16,708 Przyłóż. Przymocuj. 8 00:00:16,792 --> 00:00:18,250 Otwórz. Ściśnij. 9 00:00:18,292 --> 00:00:20,750 Przyłóż. Przymocuj. Otwórz. Ściśnij. - Kształtujesz się na, 10 00:00:20,833 --> 00:00:23,250 aż takiego pilnego ucznia? 11 00:00:23,292 --> 00:00:24,542 Tak myślę. 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,792 Przyłóż. Przymocuj. 13 00:00:26,833 --> 00:00:27,875 Otwórz. Ściśnij. 14 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 Hej, Barry. 15 00:00:30,083 --> 00:00:31,458 Zatrzymaj się na sekundkę. 16 00:00:31,500 --> 00:00:34,500 Mam coś dla ciebie. 17 00:00:34,583 --> 00:00:36,125 A co to? 18 00:00:36,208 --> 00:00:37,583 Prezent. 19 00:00:37,625 --> 00:00:38,875 Rejestrator dźwięku. 20 00:00:38,958 --> 00:00:41,792 To nic wielkiego, ale chciałem, abyś go miał. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,458 Kiedy byłem młodszy, używałem go, 22 00:00:43,500 --> 00:00:46,000 do prowadzenia czegoś w stylu pamiętnika, o tym gdzie byłem, 23 00:00:46,083 --> 00:00:47,667 o rzeczach, które widziałem... 24 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 no wiesz o sprawach tego typu. 25 00:00:50,792 --> 00:00:52,872 W każdym razie. Pomyślałem, że może ci się spodobać. 26 00:00:52,917 --> 00:00:55,458 Po prostu kliknij ten przycisk i powiedz coś. 27 00:01:08,250 --> 00:01:11,167 Kris pewnie znienawidzi mnie za to, że dałem ci "prezent", 28 00:01:11,250 --> 00:01:14,208 ale to i tak jest już śmieć, więc... 29 00:01:14,292 --> 00:01:15,393 Wszystkiego najlepszego, dzieciaku. 30 00:01:15,417 --> 00:01:17,833 Mega. Dzięki, Terrence. 31 00:01:20,083 --> 00:01:22,042 Przyłóż. Przymocuj. 32 00:01:22,125 --> 00:01:24,125 Otwórz. Ściśnij. 33 00:01:24,167 --> 00:01:26,833 Przyłóż. Przymocuj. Otwórz. 34 00:02:11,208 --> 00:02:15,208 Wiesz, zaczynam się czuć o wiele lepiej. 35 00:02:15,250 --> 00:02:17,042 Tak? 36 00:02:17,083 --> 00:02:18,500 Naprawdę się cieszę. 37 00:02:21,542 --> 00:02:23,625 Tak szczerze, to czuję się jak moje dawne ja. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,417 Nawet łatwiej mi się oddycha. 39 00:02:28,208 --> 00:02:29,292 Hej, Sam? 40 00:02:29,375 --> 00:02:31,667 No co tam? Wszystko dobrze? 41 00:02:31,750 --> 00:02:35,042 Sam, myślę, że powinniśmy zrobić małą przerwę. 42 00:02:35,083 --> 00:02:38,250 Przerwę. O tak, świetny pomysł. 43 00:02:38,333 --> 00:02:41,250 No dobra. Ale lepiej chodźmy gdzieś poza zasięg widzenia. 44 00:02:41,333 --> 00:02:44,083 Znajdźmy jakieś bezpieczne miejsce do odpoczynku. 45 00:02:44,167 --> 00:02:45,458 Tam. 46 00:03:05,917 --> 00:03:10,875 Co do diabła mogło dokonać takich zniszczeń? 47 00:03:10,958 --> 00:03:13,000 Wydaje mi się, że wiem. 48 00:03:13,083 --> 00:03:16,500 I nie chciałabym tego znowu doświadczyć. 49 00:03:18,875 --> 00:03:20,601 Jesteś pewna, że wasz pilot nie wziął wahadłowca, 50 00:03:20,625 --> 00:03:22,125 kiedy opuszczałaś statek? 51 00:03:22,167 --> 00:03:23,292 Jestem pewna. 52 00:03:23,375 --> 00:03:25,708 Ale nie wiem czy jest nadal sprawny. 53 00:03:25,792 --> 00:03:27,875 Cały frachtowiec oberwał całkiem mocno. 54 00:03:27,958 --> 00:03:31,125 No tak, ale ten wahadłowiec jest naszą jedyną szansą na ucieczkę. 55 00:03:31,167 --> 00:03:34,375 Jeśli nadal działa, to będę mogła nas stąd wydostać. 56 00:03:34,458 --> 00:03:36,917 Podoba mi się ten pomysł. 57 00:03:36,958 --> 00:03:39,125 Hej, Barry, słyszałeś? 58 00:03:39,167 --> 00:03:40,583 Wracamy do domu! 59 00:03:43,083 --> 00:03:44,917 Oczywiście weźmiemy cię ze sobą 60 00:03:44,958 --> 00:03:48,542 i podrzucimy cię do jakiejś bazy, albo gdzie tam chcesz. 61 00:03:51,542 --> 00:03:52,625 Wszystko dobrze? 62 00:03:52,667 --> 00:03:54,500 Tak... tak. 63 00:03:54,583 --> 00:03:56,500 Wszystko dobrze. 64 00:03:56,542 --> 00:03:58,833 Mogę nas tam zaprowadzić. 65 00:03:58,917 --> 00:04:01,667 Po prostu pokaż mi drogę. 66 00:04:01,750 --> 00:04:04,958 I jeśli cokolwiek cię dręczy, to lepiej zostaw to tutaj. 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,125 To ci tutaj nie pomoże. 68 00:04:07,167 --> 00:04:09,750 To też było do was, Terrence i Barry! 69 00:04:09,833 --> 00:04:12,673 A teraz do roboty. Poszukajcie rzeczy, które mogłyby się nam przydać... 70 00:04:12,750 --> 00:04:14,833 Narzędzi, jedzenia, broni. 71 00:04:14,917 --> 00:04:16,875 Nic co mogłoby nas spowolnić. 72 00:04:26,667 --> 00:04:28,167 Czy to coś przydatnego? 73 00:04:28,250 --> 00:04:30,625 Barry, głowa do góry! 74 00:04:37,542 --> 00:04:38,625 Co to takiego? 75 00:04:39,708 --> 00:04:42,167 Powiedz coś. 76 00:04:43,333 --> 00:04:45,250 Barry, wstawaj i pomóż. 77 00:04:45,333 --> 00:04:47,708 Nie możemy sobie teraz pozwolić na zbędny ciężar. 78 00:04:47,792 --> 00:04:50,375 Przepraszam, to ja go o to zapytałam. 79 00:05:05,208 --> 00:05:06,458 Możemy ruszać. 80 00:05:34,000 --> 00:05:35,958 Tobie też ta woda tak dziwnie smakuje? 81 00:05:36,042 --> 00:05:39,750 Naprawdę nie jesteś zmęczony? 82 00:05:39,833 --> 00:05:41,750 Chodziliśmy przez całą noc 83 00:05:41,792 --> 00:05:43,708 - odkąd... - Posłuchaj, o mnie się nie martw. 84 00:05:43,750 --> 00:05:46,583 Wszystko jest w porządku. 85 00:05:46,625 --> 00:05:49,167 To dobrze. Dobrze... 86 00:06:39,292 --> 00:06:40,375 O tak. 87 00:07:53,500 --> 00:07:56,375 Co to było? 88 00:08:08,542 --> 00:08:09,875 Cholera! 89 00:08:23,292 --> 00:08:24,667 Tak! 90 00:08:24,750 --> 00:08:25,875 Udało się. 91 00:08:27,917 --> 00:08:30,875 Barry, wyświadcz nam przysługę i odłóż to na razie. 92 00:08:30,917 --> 00:08:32,542 Ale tutaj jest tyle ciekawych rzeczy. 93 00:08:32,583 --> 00:08:35,000 Wiem, ale to nie jest opuszczony księżyc. 94 00:08:35,083 --> 00:08:37,708 Tutaj są stworzenia, które nie chcą, aby im przeszkadzano. 95 00:08:41,917 --> 00:08:43,417 Byłabym z tym ostrożna. 96 00:08:43,458 --> 00:08:44,917 Niby czemu? 97 00:08:44,958 --> 00:08:46,125 Jeśli zdetonujesz to coś, 98 00:08:46,208 --> 00:08:49,667 to możesz przyciągnąć niepożądaną uwagę. 99 00:08:49,750 --> 00:08:51,750 Czego się obawiasz, Azi? 100 00:08:51,792 --> 00:08:54,458 Czymkolwiek to nie jest, musisz wiedzieć, jak się z tym zmierzyć. 101 00:08:54,500 --> 00:08:57,667 a nie ciągle uciekać. 102 00:08:57,750 --> 00:08:58,958 Masz rację. 103 00:08:59,042 --> 00:09:02,625 Ale to uciekanie, pomogło mi przeżyć w tym miejscu. 104 00:09:02,667 --> 00:09:04,625 Jesteś z nami bezpieczna. 105 00:09:04,667 --> 00:09:06,958 Nikt tutaj nie jest bezpieczny. 106 00:10:44,667 --> 00:10:46,875 Hej, miej na niego oko. 107 00:11:08,958 --> 00:11:09,958 Cholera! 108 00:11:13,167 --> 00:11:16,083 To boli. 109 00:11:16,167 --> 00:11:18,958 Nigdy nie powinienem ci tego dać. 110 00:11:19,042 --> 00:11:21,417 Coś ty zrobił? 111 00:11:21,458 --> 00:11:23,500 Barry, mówiłam ci. 112 00:11:23,583 --> 00:11:25,042 Żadnego rozpraszania. 113 00:11:25,083 --> 00:11:29,083 Jeżeli chcesz się na coś przydać, to musisz być skupiony i czujny. 114 00:11:29,125 --> 00:11:31,958 Przepraszam. 115 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Nie chcę tego więcej widzieć. 116 00:11:34,083 --> 00:11:36,125 Muszę pójść zmyć tę krew z mojej bluzy. 117 00:11:36,167 --> 00:11:37,667 Nie teraz. 118 00:11:37,750 --> 00:11:39,292 Ale to zostawi plamę. 119 00:11:39,333 --> 00:11:41,167 Zabiorę go. 120 00:11:41,250 --> 00:11:43,250 Wy zostańcie tu. 121 00:11:43,292 --> 00:11:45,417 Ty jesteś szefową. 122 00:11:56,625 --> 00:11:59,792 Sam? 123 00:12:03,792 --> 00:12:05,625 Sam? 124 00:12:37,792 --> 00:12:39,167 Sam! 125 00:12:39,208 --> 00:12:40,958 - Ursula! - Jezu! 126 00:12:41,000 --> 00:12:42,375 Co tam? 127 00:12:42,458 --> 00:12:43,958 Co ty wyprawiasz? 128 00:12:44,000 --> 00:12:47,167 Przepraszam, powinienem zostawić wiadomość. 129 00:12:47,250 --> 00:12:48,667 W porządku. 130 00:12:48,708 --> 00:12:52,292 Nie miałem nawet pojęcia gdzie popłynę, więc... 131 00:12:52,375 --> 00:12:54,000 Co ty do cholery wyprawiasz, Sam? 132 00:12:54,042 --> 00:12:56,083 Nieważne. 133 00:12:56,167 --> 00:12:58,583 Cieszę się, że się obudziłaś. Przydałaby mi się twoja pomoc. 134 00:12:58,667 --> 00:12:59,583 W czym? 135 00:12:59,667 --> 00:13:03,375 Przygotowuję schronienie na noc. 136 00:13:03,417 --> 00:13:06,458 Nie chcesz iść dalej? 137 00:13:08,667 --> 00:13:11,042 Sam, zachowujesz się bardzo dziwnie. 138 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 Popatrz, zaraz będzie zachód słońca. 139 00:13:12,875 --> 00:13:14,375 Jeszcze jedna noc snu, 140 00:13:14,458 --> 00:13:17,458 a potem czeka nas ostatnia prosta do Demeter. 141 00:13:17,542 --> 00:13:20,750 Nie rozumiem. Chcesz tu zostać na noc? 142 00:13:20,833 --> 00:13:23,250 Ursulo, rozejrzyj się! 143 00:13:23,333 --> 00:13:25,833 Tu jest przepięknie. Chodzi mi o to, skorzystaj z tego. 144 00:13:25,875 --> 00:13:28,708 Zrób coś dla mnie. Potrzebuję materiałów do konstrukcji... 145 00:13:28,750 --> 00:13:32,042 patyków, gałęzi, trzciny. Tyle, ile zdołasz unieść. 146 00:13:32,083 --> 00:13:33,083 Dobra? 147 00:13:33,167 --> 00:13:35,042 Ja mam jeszcze trochę pracy przed sobą, 148 00:13:37,000 --> 00:13:38,542 Pracy? 149 00:13:46,000 --> 00:13:49,417 Jedyne co się liczy to ty, ja i Terr...
YaBubba