Scavengers Reign (2023) - S01E09 - The Mountain (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp).txt

(16 KB) Pobierz
1
00:01:02,175 --> 00:01:04,467
Ten przewodnik, który zrobiłaś,

2
00:01:04,550 --> 00:01:08,842
uwaĹĽam, ĹĽe ta planeta
ma więcej do zaoferowania, niż myśleliśmy.

3
00:01:10,175 --> 00:01:12,717
Myślę, że moglibyśmy to wykorzystać,

4
00:01:12,800 --> 00:01:16,008
stworzyć tu prawdziwe zrównoważone życie.

5
00:01:16,092 --> 00:01:20,883
Odpocznijmy trochÄ™.
Zawsze mamy jeszcze jutro.

6
00:01:41,675 --> 00:01:43,925
Po co ci to wszystko?

7
00:01:44,008 --> 00:01:46,633
Glina. Do budowy.

8
00:02:01,008 --> 00:02:03,550
Co ty tutaj robisz?

9
00:02:03,633 --> 00:02:07,175
Powinniśmy zbliżyć się do tego środowiska.

10
00:02:07,217 --> 00:02:11,050
Musimy stać się jednością z tym miejscem.

11
00:02:29,758 --> 00:02:32,217
Nie zamierzasz nic zjeść?

12
00:02:32,258 --> 00:02:35,925
To jedzenie... przez nie mam mdłości.

13
00:02:40,050 --> 00:02:43,592
MĂłj BoĹĽe. JesteĹ› rozpalony.

14
00:02:43,633 --> 00:02:45,758
Chodźmy się położyć.

15
00:04:54,758 --> 00:04:56,883
Nie.

16
00:04:58,300 --> 00:04:59,758
Nie.

17
00:05:01,675 --> 00:05:04,383
Nie, nie, nie, nie!

18
00:05:06,633 --> 00:05:08,717
ProszÄ™.

19
00:05:10,300 --> 00:05:12,675
Co się z tobą stało?

20
00:05:13,842 --> 00:05:16,050
Co się z tobą stało?

21
00:06:54,217 --> 00:06:57,008
Nie dotykaj tego.

22
00:07:00,008 --> 00:07:02,633
PodÄ…ĹĽaj za moim palcem.

23
00:07:05,342 --> 00:07:07,133
Co?

24
00:07:07,217 --> 00:07:08,717
Oddychasz bardzo wolno,

25
00:07:08,800 --> 00:07:11,425
a twĂłj puls jest ledwo zauwaĹĽalny.

26
00:07:11,508 --> 00:07:14,175
Ale to coś w tobie wydaje się kwitnąć.

27
00:07:14,258 --> 00:07:16,342
Kwitnąć? 
Na czym?

28
00:07:16,383 --> 00:07:20,217
Na tobie. To jest jakiĹ› pasoĹĽyt.

29
00:07:20,258 --> 00:07:22,550
Sam, rozumiem, że czujesz się świetnie,

30
00:07:22,592 --> 00:07:24,967
ale obawiam się, że będzie tylko gorzej.

31
00:07:25,050 --> 00:07:27,592
MartwiÄ™ siÄ™.. o nas oboje.

32
00:07:27,675 --> 00:07:29,633
Czemu po prostu tego nie wyrwiemy?

33
00:07:29,717 --> 00:07:32,484
Obawiam siÄ™, ĹĽe pasoĹĽyt, to jedyna rzecz,
ktĂłra utrzymuje ciÄ™ przy ĹĽyciu.

34
00:07:32,508 --> 00:07:36,342
I jeśli to usuniemy, to... możesz zginąć.

35
00:07:36,383 --> 00:07:38,758
Ale czujÄ™ siÄ™ wspaniale. Serio.

36
00:07:38,842 --> 00:07:42,217
Zachowywałeś się jak totalnie inna osoba.

37
00:07:42,258 --> 00:07:44,675
Jak mogę wiedzieć,
czy mogę ci teraz zaufać?

38
00:07:44,717 --> 00:07:46,675
MĂłwiÄ™ ci. To znowu ja.

39
00:07:46,717 --> 00:07:48,508
- Zapytaj mnie o cokolwiek.
- No dobra.

40
00:07:48,550 --> 00:07:50,592
Jaka była pierwsza rzecz,
którą mi powiedziałeś,

41
00:07:50,675 --> 00:07:52,717
kiedy postawiliśmy stopę na tej planecie?

42
00:07:52,800 --> 00:07:54,925
Zapytałem cię
czy powinienem zostać tam na górze.

43
00:07:56,050 --> 00:07:57,967
Pamiętasz czemu mnie o to zapytałeś?

44
00:07:58,050 --> 00:08:01,550
Ponieważ... miałem wrażenie,
jakbym opuszczał moją załogę.

45
00:08:01,592 --> 00:08:04,467
No wiesz, jestem za nich odpowiedzialny.

46
00:08:04,550 --> 00:08:06,842
Dobrze. Okej.

47
00:08:06,925 --> 00:08:09,800
I możesz mi coś powiedzieć

48
00:08:09,883 --> 00:08:12,217
o twoim ĹĽyciu przed tÄ… misjÄ…?

49
00:08:12,258 --> 00:08:13,842
- Jak co?
- Cokolwiek.

50
00:08:13,925 --> 00:08:17,008
JakieĹ› przeĹĽycie albo wspomnienie,
które przychodzi ci na myśl.

51
00:08:20,633 --> 00:08:23,425
Oczywiście, że tak...

52
00:08:27,592 --> 00:08:29,842
J-Jestem gdzieĹ› na jakiejĹ› wyspie.

53
00:08:29,925 --> 00:08:31,592
Ja...

54
00:08:33,258 --> 00:08:36,675
CzegoĹ› tam szukam.

55
00:08:38,092 --> 00:08:41,467
Biegnę pod drzewo jałowca.

56
00:08:41,550 --> 00:08:44,300
A potem widzÄ™ jÄ…...

57
00:08:44,342 --> 00:08:46,800
siedzÄ…cÄ… pod drzewem, machajÄ…cÄ… do mnie.

58
00:08:46,883 --> 00:08:50,633
Sarah. MojÄ… dziewczynÄ™.

59
00:08:53,383 --> 00:08:54,967
Sarah?

60
00:08:55,050 --> 00:08:57,758
Tak, pojechaliśmy razem na wycieczkę
jakiĹ› czas przed misjÄ….

61
00:08:57,800 --> 00:09:00,925
Ale musieliśmy ją przerwać, bo, no wiesz.

62
00:09:00,967 --> 00:09:05,550
Wow, nie spodziewałam się,
ĹĽe jesteĹ› romantykiem, Sam.

63
00:09:05,633 --> 00:09:08,217
Aż tak trudno ci w to uwierzyć?

64
00:09:10,425 --> 00:09:12,633
Nie. Nie trudno mi w to uwierzyć.

65
00:09:12,717 --> 00:09:16,633
Po prostu nigdy o tym nie mówiłeś.

66
00:09:16,675 --> 00:09:20,800
Dobra, posłuchaj, Sam,
myślę, że wszystko jest w porządku.

67
00:09:20,883 --> 00:09:24,258
Miejmy na to oko i weĹşmiemy siÄ™ za to,

68
00:09:24,300 --> 00:09:27,342
kiedy dotrzemy do
placĂłwki medycznej w Demeter.

69
00:09:27,383 --> 00:09:31,217
Tylko bÄ…dĹş skupiony.

70
00:09:31,300 --> 00:09:32,508
Oczywiście.

71
00:09:32,550 --> 00:09:35,508
Po prostu tam dotrzyjmy.

72
00:09:49,133 --> 00:09:50,633
Nie możemy przejść na drugą stronę.

73
00:09:50,675 --> 00:09:52,508
Musimy znaleźć inną drogę.

74
00:09:52,592 --> 00:09:54,508
Wolicie iść na północ czy południe?

75
00:09:54,550 --> 00:09:56,758
Musimy iść najkrótszą drogą.

76
00:09:56,842 --> 00:09:59,842
Co oznacza wspinaczkÄ™... tutaj.

77
00:10:01,800 --> 00:10:03,925
Niech będzie.

78
00:10:04,008 --> 00:10:06,133
Czy to w ogĂłle bezpieczne?

79
00:10:06,217 --> 00:10:08,508
Cóż, to nie będzie problemem
dla mnie i Barry'ego.

80
00:10:08,550 --> 00:10:10,758
Nie ma takiego terenu,
którego byśmy nie ogarnęli.

81
00:10:10,842 --> 00:10:13,258
Ale przydałby się nam ktoś taki jak ty.

82
00:10:14,258 --> 00:10:17,675
Kris, może najpierw powinniśmy
to chwilę przemyśleć.

83
00:10:17,717 --> 00:10:19,883
Będziemy tam łatwym celem.

84
00:10:19,925 --> 00:10:22,526
Nie mieliśmy nawet czasu,
aby przetrawić to, co się stało z Terrence'em

85
00:10:22,550 --> 00:10:24,508
i myślę, że nie chciałby, żebyśmy

86
00:10:24,550 --> 00:10:27,758
przez to podejmowali pochopne decyzje.

87
00:10:27,842 --> 00:10:30,133
No cóż, dzięki za powiedzenie mi,
co sÄ…dzisz,

88
00:10:30,217 --> 00:10:32,508
że Terrence by chciał.

89
00:10:32,550 --> 00:10:34,717
Przepraszam.

90
00:10:34,800 --> 00:10:36,633
Wiem, że miałaś tu wiele groźnych sytuacji,

91
00:10:36,717 --> 00:10:38,050
które zostawiły bliznę.

92
00:10:38,092 --> 00:10:39,342
Rozumiem to.

93
00:10:39,383 --> 00:10:40,842
Ale jeśli chcesz,

94
00:10:40,883 --> 00:10:44,175
to mogę ci pokazać,
jak już nigdy więcej się nie bać.

95
00:10:50,383 --> 00:10:54,383
Nasza metoda wspinaczki
działa najlepiej w trzy osoby.

96
00:11:00,092 --> 00:11:02,592
Barry!

97
00:11:13,550 --> 00:11:15,842
Wow.

98
00:11:31,467 --> 00:11:33,592
Dawaj, Azi, ty pierwsza.

99
00:11:33,633 --> 00:11:36,008
Zaufaj mi.

100
00:11:57,800 --> 00:12:00,258
Co to jest?

101
00:12:00,300 --> 00:12:01,800
Nie jestem pewna.

102
00:12:01,883 --> 00:12:04,883
Ale siÄ™ nie ruszajÄ….

103
00:12:12,383 --> 00:12:15,175
PodejdĹşmy bliĹĽej.

104
00:12:21,342 --> 00:12:23,717
To tylko ich muszle.

105
00:12:23,800 --> 00:12:27,258
Musiały linieć i zostawić je tu.

106
00:12:45,550 --> 00:12:47,633
Wygląda na to, że będziemy musieli
pokonać te góry,

107
00:12:47,675 --> 00:12:50,550
czy tego chcemy, czy nie.

108
00:12:52,842 --> 00:12:54,883
Co gdybyśmy poszli wzdłuż rzeki?

109
00:12:54,967 --> 00:12:57,550
A co? Masz jakąś łódkę?

110
00:13:44,425 --> 00:13:47,925
Wiesz, to nie była twoja wina.

111
00:13:47,967 --> 00:13:50,425
Co nie było moją winą?

112
00:13:50,467 --> 00:13:51,800
Terrence.

113
00:13:51,883 --> 00:13:54,592
Wiem, żałuję tylko,
że nie byłem w stanie mu pomóc.

114
00:13:54,675 --> 00:13:56,925
Był moim najlepszym przyjacielem.

115
00:13:56,967 --> 00:13:59,342
Powinienem mu to powiedzieć.

116
00:13:59,425 --> 00:14:01,300
Myślę, że to wiedział.

117
00:14:01,383 --> 00:14:02,758
Mam takÄ… nadziejÄ™.

118
00:14:04,925 --> 00:14:07,633
Poruszaj się stopami. Niech będą ciche.

119
00:14:09,133 --> 00:14:11,133
Ciche? O co ci chodzi?

120
00:14:11,217 --> 00:14:13,342
Stawiaj je prawidłowo i przenieś swoją wagę w dół

121
00:14:13,425 --> 00:14:15,592
jednym ruchem.

122
00:14:15,633 --> 00:14:17,883
To sprytne, Barry.

123
00:14:17,967 --> 00:14:19,550
Dzięki. Wiesz,

124
00:14:19,633 --> 00:14:22,713
znam się na tym całkiem nieźle,
więc mogę ci o tym opowiedzieć, jeśli chcesz.

125
00:14:24,592 --> 00:14:27,842
Moja przyjaciółka,
Mia, zajmuje siÄ™ wspinaczkÄ….

126
00:14:27,925 --> 00:14:29,675
Umówiliśmy się, że powspinamy się razem,

127
00:14:29,758 --> 00:14:31,133
kiedy wrĂłcimy do kolonii.

128
00:14:31,175 --> 00:14:34,675
Może będę mogła użyć twoich porad,
aby jej zaimponować.

129
00:14:34,758 --> 00:14:36,342
Kto to Mia?

130
00:14:36,425 --> 00:14:39,008
Mia jest jednÄ… z pasaĹĽerek na moim statku.

131
00:14:39,092 --> 00:14:42,967
Była w śnie kriogenicznym
kiedy musieliśmy się ewakuować.

132
00:14:43,050 --> 00:14:47,758
Mam nadzieje, ĹĽe nadal tam jest,
zdrowa i bezpieczna.

133
00:14:47,800 --> 00:14:50,133
Jaka ona jest?

134
00:14:51,592 --> 00:14:55,967
Jest troskliwa, miła, śmieszna.

135
00:14:56,050 --> 00:14:58,008
Jest taka fajna jak ty?

136
00:14:58,050 --> 00:15:00,842
Tak, przyznam, ĹĽe jest naprawdÄ™ fajna.

137
00:15:00,925 --> 00:15:03,967
No dobra, to w takim razie muszę ją poznać.

138
00:15:04...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin