14. Jacqueline Hamesse, Danielle Jacquart - Lexiques bilingues dans les domaines philosophique et scientifique (Textes et Etudes du Moyen Âge, Book 14) [Retail].pdf

(9708 KB) Pobierz
Fédération Internationale des Instituts d'Étude s Médiévales
1EX1ES ET ÉTUDES DU MOYEN ÂGE, 14
LEXIQUES BILINGUES DANS LES
DOMAINES PHILOSOPHIQUE ET
SCIENTIFIQUE
(Moyen Âge · Renaissance)
BREPOLS
2001
FÉDÉRATION INŒRNATIONALE DES lNSTITIJTS
D'ÉTUDES MÉDIÉVALES
Président:
L.E. BOYLE
(t)
(Commissio Leonina, Roma)
Vice-Président
:
L. HOL1Z (Institut de Recherche et d'Histoire des Textes, Paris)
Membres du Comité:
M. FASSLER (Yale University, Connecticut)
C. LEONARD! (Società Intemazion ale per Io Studio del Medioevo
Latino, Firenze)
J.
MARTÏNEZ GAZQUEZ (Universit ad Autèmoma de Barcelona ,
Departame nt de Ciències de l'Antiguita t i de l'Edat Mitjana,
Barcelona)
M.C. PACHECO (Universid ade do Porto, Gabinete de Filosofia
Medieval, Porto)
A.
RINGBOM (lnstitute of Medieval Studies of the Âbo Akademi,
Turku)
Secrétaire et Editeur responsable
:
J.
HAMESSE (Institut Supérieur de Philosophie, Louvain-la -Neuve)
Trésorier:
O.
WEUERS (Constantijn Huygens Instituut, Den Haag)
Fédération Internationale des Instituts d'Études Médiévales
TEXTES ET ÉTUDES DU MOYEN ÂGE, 14
LEXIQUES BILINGUES DANS LES
DOMAINES PHILOSOPHIQUE ET
SCIENTIFIQUE
(Moyen Âge - Renaissance)
Actes du Colloque international organisé par /'Ecole Pratique des Hautes
Etudes
-
IVe Section et l1nstitut Supérieur de Philosophie
de
l'Université Catholique de Louvain (Paris, 12-14juin1997)
édités par
J. HAMESSE
et D.
JACQUART
BREPOLS
2001
©
2001, Brepols Publishers
n.v.,
Turnhout,
Belgium.
All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, record-
ing, or otherwise, without the prior permission
of the publisher.
D/200110095/87
ISBN 2-503-51176-7
Printed in the E.U. on acid-free paper
TABLE DES MATIÈRES
Introductio n par J. HAMESSE ............. ............. ........... .
vii
H.
HUGONNARD-ROCHE,
Lexiques bilingues grec-syriaque et
philosophie aristotélicienne
............. ............. ....... .
G. TROUPEAU,
Le lexique arabe-syriaque d'Elie Bar Shiâyâ
M. ZONTA,
Arabie and latin glosses in medieval hebrew
translations ofphilosop hical texts and their relation to
hebrew philosophical dictionaries
............. ............ .
J.-P. ROTIISCHILD,
Remarques sur la tradition manuscrite du
glossaire hébreu-italien du Commentaire de Moïse de
Salerne au
Guide des égarés
(en appendice, note sur les
glossaires médicaux hébreux
;
liste de manuscrit s
hébreux contenant des 1?lossaires)
............. ............ .
1
25
31
49
89
113
123
161
L.
MOULINIER,
Un lexique «trilingue
»
du X/le siècle : la
Lingua ignota
de Hildegarde de Bingen
.................. ..
D.
JACQUART,
Note sur les
Synonyma
Rasis
............. .... .
B.
MONDRAIN,
Un lexique botanico-médical «bilingue
»
dans
le
Parisinus
gr.
2510 ............. ............. ............. ..
G. ENDRESS,
Bilingual lexical materials in the arabic tradition
of the hellenistic sciences
................ ................ ... .
J.-M.
MANDOSIO,
Les lexiques bilingues philosophi ques,
scientifiques et notamment alchimiques
à
la Renaissan-
ce
.... ........ ...... ......... ....... ..... ....... .... .. .. ...... ...
Index des auteurs anciens et médiévaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index des auteurs modernes . . .. . . .. . . .. . . . .. .. . .. . . . .. .. . . . . .. .. . ..
Index des manuscrits
175
227
233
237
Zgłoś jeśli naruszono regulamin