Wojciech Głuch - Słownik angielsko-polski polsko-angielski z gramatyką.pdf

(8963 KB) Pobierz
ePartnerzy - Salon Cyfrowych Publikacji - czytaj z klasą - audiobooki, ebooki, eprasa - MP3, PDF, ePub, MOBI : OrderID: 1556720 : Witold Zgrzybłowski : turysta@poczta.neostrada.pl
SŁOWNIK
ANGIELSKO-POLSKI
POLSKO-ANGIELSKI
z gramatyką
ePartnerzy - Salon Cyfrowych Publikacji - czytaj z klasą - audiobooki, ebooki, eprasa - MP3, PDF, ePub, MOBI : OrderID: 1556720 : Witold Zgrzybłowski : turysta@poczta.neostrada.pl
Dyrektor, redaktor naczelny
Wojciech Głuch
Autorzy
Joanna Baran, Zofia Chłopek, Piotr Czajka, Dorota Dobrowolska, Manuela Duczemińska, Małgorzata Głuch,
Małgorzata Górska, Barbara Hager, Anna Kwiatkowska, Hanna Szłapka, Rafał Szymański
Redakcja
Małgorzata Głuch
Korekta
Edyta Krzysztofik, Katarzyna Stefańska−Jokiel, Mariusz Ślusarczyk
Skład i łamanie
Pracownia Składu Komputerowego TYPO−GRAF; WIPRA
Wydanie piąte 2007
© 2003 by Wydawnictwo EUROPA
Wszystkie prawa zastrzeżone, szczególnie prawo do przedruku i tłumaczeń na inne języki. Żadna część tej
książki nie może być publikowana bez uprzedniej zgody wydawnictwa. Dotyczy to również sporządzania foto−
kopii, mikrofilmów oraz przenoszenia danych do systemów komputerowych.
ISBN 978−83−7407−160−4
Wydawnictwo EUROPA Sp. z o.o.
50−011 Wrocław, ul. Kościuszki 35
tel. 071 346 30 11, faks 071 346 30 15
e−mail: europa@wydawnictwo−europa.pl
www.wydawnictwo−europa.pl
Druk i oprawa
Drukarnia Wydawnicza im. Adama Półtawskiego, Kielce
ePartnerzy - Salon Cyfrowych Publikacji - czytaj z klasą - audiobooki, ebooki, eprasa - MP3, PDF, ePub, MOBI : OrderID: 1556720 : Witold Zgrzybłowski : turysta@poczta.neostrada.pl
Od Wydawcy
Słownik języka angielskiego Wydawnictwa EUROPA został przygotowany z myślą o osobach rozpoczy−
nających naukę języka angielskiego oraz poszerzających znajomość tego języka. W części hasłowej znaj−
duje się ok. 60 tysięcy haseł wzbogaconych o hasła podrzędne, zwroty i wyrażenia.
Słownik, przeznaczony dla uczniów, studentów i innych osób zainteresowanych nauką języka
angielskiego, jest przydatny na wszystkich poziomach językowych. Zawiera ogromny i różnorodny zbiór
wyrazów oraz zwrotów językowych wraz z objaśnieniami ich znaczeń i podaniem wymowy. Forma słow−
nika jest prosta i zrozumiała. W wielu hasłach zamieszczono skróty i kwalifikatory, które określają kon−
tekst użycia danego wyrazu.
Język angielski rozwija się bardzo dynamicznie, dlatego też obok wyrażeń literackich słownik za−
wiera wyrazy i zwroty potoczne oraz nazwy zjawisk i pojęć związanych z osiągnięciami współczesnej
nauki oraz z gwałtownymi przemianami w życiu politycznym, ekonomicznym i społecznym. Dodatkowo,
hasła główne zawierają zwroty typowe dla brytyjskiego angielskiego lub amerykańskiego języka angiel−
skiego.
Słownik składa się z dwóch zasadniczych części: polsko−angielskiej i angielsko−polskiej. Dodatkowo
zawiera część gramatyczną wyjaśniającą zasady tworzenia i użycia najważniejszych form gramatycznych.
Informacje szczegółowe
Hasła główne podano w porządku alfabetycznym. Hasła główne to wyrazy pojedyncze oraz złożenia
wyrazów połączone łącznikiem lub pisane oddzielnie. Formy nieregularne i oboczne wyrazów podano
w kolejności alfabetycznej z odesłaniem do hasła, w którym formy te objaśniono.
Tłumaczenia haseł są wzbogacone o objaśnienia w nawiasie kwadratowym. Objaśnienia, które
zmieniają znaczenie wyrazu, występują przed odpowiednikiem (w części polsko−angielskiej). Jeśli stano−
wią dodatkową informację, występują po odpowiedniku (głównie w części angielsko−polskiej). Podobnie
zmienne jest występowanie skrótów i kwalifikatorów.
Cyframi rzymskimi oznaczono różne kategorie gramatyczne lub odpowiedniki o całkowicie różnym
znaczeniu. Cyfry arabskie oznaczają tłumaczenia bliskie znaczeniowo.
Wiele haseł głównych zostało wzbogaconych o hasła podrzędne, zwroty oraz wyrażenia idiomaty−
czne. Zostały one oznaczone tłustym drukiem i znajdują się pod hasłem głównym.
W części angielsko−polskiej wszystkie hasła główne zawierają współczesną wymowę oraz określe−
nie części mowy. W przypadku wyrazów częściej używanych zaznaczono różnice między wymową oraz
pisownią brytyjską [BrE] i amerykańską [AmE].
Rzeczowniki odmieniające się nieregularnie zawierają pisownię oraz wymowę w liczbie mnogiej
(LMN). Czasowniki odmieniające się nieregularnie zawierają formę czasu przeszłego (2F) oraz formę
imiesłowu czasu przeszłego (3F).
W nawiasie okrągłym zawarto objaśnienia ściśle związane z tłumaczeniem polskim lub wyrażeniem
angielskim, które mogą zostać opuszczone.
ePartnerzy - Salon Cyfrowych Publikacji - czytaj z klasą - audiobooki, ebooki, eprasa - MP3, PDF, ePub, MOBI : OrderID: 1556720 : Witold Zgrzybłowski : turysta@poczta.neostrada.pl
Wykaz skrótów i kwalifikatorów
AmE
astr.
biochem.
bot.
BrE
chem.
CZ
dosł.
ekon.
elektr.
etc.
American English
astronomia
biochemia
botanika
British English
chemia
czasownik
dosłownie
ekonomia
elektronika
et cetera
[i tak dalej]
fiz.
filozof.
geogr.
geolog.
gram.
histor.
inform.
kośc.
kulin.
malar.
matem.
med.
fizyka
filozofia
geografia
geologia
gramatyka
historia
informatyka
kościelne
kulinaria
malarstwo
matematyka
medycyna
miner.
mitol.
muz.
polit.
pot.
prawn.
PRZYM
PRZYS
RZ
sport.
tech.
zool.
minerologia
mitologia
muzyka
polityka
potocznie
prawnicze
przymiotnik
przysłówek
rzeczownik
sport
technika
zoologia
Objaśnienia znaków transkrypcji fonetycznej
Znaki transkrypcji
[i:]
[i]
[e]
[
]
[a:]
[o]
[o:]
[u]
[u:]
[ ]
[ :]
[ə]
[ei]
[əu]
[ai]
[au]
[oi]
[iə]
[eə]
[uə]
[t]
[k]
[v]
[ð]
[θ]
[d], [l], [n], [s], [z]
[ʃ]
[tʃ]
[ ]
[d ]
[h]
[ŋ]
[r]
[w]
Najbardziej zbliżona Najważniejsze cechy głoski angielskiej,
głoska polska
różne od najbardziej zbliżonej głoski polskiej
i
y
e
a
a
o
o
u
u
a
e
e
ej
ou
aj
au
oj
ia
ea
ua
t
k
w
d, l, n, s, z
sz
cz
ż
h
ng
r
u/ł
dłuższe, bardziej otwarte
między polskim „y” i „i”
jak w polskim „jestem”
między polskim „a” i „e”
długie, tylnojęzykowe
krótkie, tylnojęzykowe
przymknięte, długie, tylnojęzykowe, wargi zaokrąglone
krótkie, bardziej otwarte
długie, wargi silnie zaokrąglone
krótkie
długie, wargi neutralne, między polskim „e”, „a” i „o”
krótkie, nieakcentowane
między „ou” i „eu”
dłuższe, głośniejsze „i” + krótkie, ciche „a” – zlane w jedno
dłuższe, głośniejsze „e” + krótkie, ciche „a” – zlane w jedno
dłuższe, głośniejsze „u” + krótkie, ciche „a” – zlane w jedno
dziąsłowe (przód języka dotyka górnego dziąsła)
przydechowe
dźwięczne polskie „w” z językiem między zębami
bezdźwięczne polskie „f” z językiem między zębami
dziąsłowe
zmiękczone, między „sz” i „ś”
zmiękczone, między „cz” i „ć”
zmiękczone, między „ż” i „ź”
zmiękczone, między „dż” i „dź”
przydechowe, ciche
jak „n” w wyrazach „bank” i „Anglia”
bez wibracji
jak „ł” w potocznej polszczyźnie
Uwaga: dwugłoski są całościami wymawianymi bez pauzy.
Głoski b, f, g, j, m, p wymawia się tak jak w języku polskim.
ePartnerzy - Salon Cyfrowych Publikacji - czytaj z klasą - audiobooki, ebooki, eprasa - MP3, PDF, ePub, MOBI : OrderID: 1556720 : Witold Zgrzybłowski : turysta@poczta.neostrada.pl
Zgłoś jeśli naruszono regulamin