Bernard Minier - Lucia.pdf

(3521 KB) Pobierz
Noc, ten pies czarny, spieszy w ślad za białą łanią dnia.
Swinburne
1
Było po północy, jak mówią dawne historie,
kiedy cichą, uśpioną ziemię spowijały ciemności,
kiedy żywi wyglądali jak trupy, a zmarli opuszczali groby.
Godzina, w której czasem rozbrzmiewają straszliwe głosy
i słychać bezkształtne, stłumione kroki.
Godzina w której wśród ciemności błądzą przerażające duchy,
A psy wyją, strwożone ich widokiem.
José de Espronceda,
Student z Salamanki
2
Nie wierzę w nic: ani w dzień, ani w ciemności.
Thirty Seconds to Mars,
100 Suns
1. Ch. Swinburne,
Atlanta w Kalydonie,
przeł. Jan Kasprowicz, W.L. Anczyc i Spółka,
Lwów 1907.
[wróć]
2. Przekład z języka francuskiego Monika Szewc-Osiecka.
[wróć]
Zgłoś jeśli naruszono regulamin