market targ, bazar, rynek
stall stragan, stoisko
fruit and vegetable stall stoisko owocowo-warzywne
mind your backs! uwaga! ostrożnie!
customer klient
I'm sorry przepraszam (za coś)
excuse me przepraszam (jako sposób przyciągnięcia czyjejś uwagi)
I beg your pardon przepraszam (nie dosłyszałem), słucham?
what can I do for you? czym mogę służyć? (zwrot grzecznościowy wobec klienta)
how much are they? ile kosztują?
coming up tu: zaraz, momencik, już podaję
double tu: podwójna ilość
to weigh out zważyć
to pop sth into włożyć, wrzucić
change reszta
to spend (spent, spent) wydawać (pieniądze)
to give free, for nothing dawać za darmo, rozdawać
love, darling tu: kochana, kochanie (serdeczny sposób zwracania się do drugiej osoby, znanej lub nieznanej)
gorgeous piękny, cudowny
fresh świeży
cheap tani
competition konkurencja, rywalizacja
to make a profit on sth mieć z czegoś zyski, dochody; zarabiać na czymś
price cena
to make a decent living nieźle zarabiać na życie
to mean (meant, meant) mniemać, sądzić
mieć coś na myśli felt-tip -flamaster
day special oferta dnia
hard to beat trudny do pobicia, przebicia, pokonania (np.: rekord, oferta, cena)
stuff towary, rzeczy
to give away rozdawać (za darmo)
expensive drogi, kosztowny
can I speak to..?I'd like to speak to.. czy mogę/chciałabym rozmawiać z...
can I leave a message? czy mogłabym zostawić wiadomość?
he's gone home poszedł do domu
order zamówienie, zlecenie
I'm on my way home idę do domu, jestem w drodze do domu
to be on the phone być "na telefonie", rozmawiać przez telefon
to cancel odwołać
to run a stall prowadzić stoisko
mobile telefon komórkowy
great, magic, smashing fantastycznie, cudownie, wspaniale, itd.
sea view widok na morze
you can do better than that stać cię na więcej, możesz to lepiej załatwić,zrobić
have a chat porozmawiaj
boss szef, kierownik, zwierzchnik
give me a ring back zadzwoń do mnie, oddzwoń
to deserve sth zasłużyć na coś
I'm off on Sunday tu: wyjeżdżam w niedzielę
as it happens tak się składa
to worry martwić się
to mind sth tu: opiekować się czymś, pilnować czegoś
pussy cat kotek, kiciuś; tu: ktoś o łagodnym usposobieniu
he makes me look like a pussy cat w porównaniu z nim jestem łagodny jak baranek
see ya(kol) see you do zobaczenia, do widzenia
how are you doing? jak się masz? co słychać?
I've been rushed off my feet bardzo byłam zajęta/zaganiana
used to + bezokolicznik zwrot typu: zwykł był coś robić, miał coś w zwyczaju (kiedyś, ale teraz już nie)
to turn down przyciszyć, przykręcić
for sale na sprzedaż
actually faktycznie, tak naprawdę (ale nie: aktualnie)
to diversify zróżnicować, urozmaicić, wielostronnie rozwijać (tu: działalność handlową, interesy)
fashionable modne, w modzie
clothes shop sklep odzieżowy, butik
wine bar winiarnia
lorry ciężarówka
to carry wozić, przewozić, transportować
farmyard farma, gospodarstwo rolne
market garden gospodarstwo warzywno-owocowe
greengrocer sprzedawca/właściciel sklepu warzywno-owocowego
to serve tu: zaopatrywać w towary
capital stolica
to pick up odbierać, zabierać, pobierać, podejmować
goods dobra, towary
to drive back (drove, driven) jechać z powrotem,wracać samochodem
when I got Gary's call kiedy Gary do mnie zadzwonił
what it's been missing czego mu brakuje, czego mu potrzeba
top movies najlepsze, najpopularniejsze filmy
to reach docierać, osiągać
before they reach the cinema zanim wejdą na ekrany kin
rock acts występy rockowe
CD (skrót od: compact disc) płyta kompaktowa
software oprogramowanie, software
floppy disc dyskietka
on average średnio
High Street shop duży sklep na jednej z głównych ulic miasta
to find out (found, found) dowiedzieć się
pirated CDs, tapes, videos... pirackie, nielegalne kopie płyt kompaktowych, kaset, taśm video, itd.
to complain narzekać, ubolewać
peaceful spokojny
profitable dochodowy, przynoszący zyski
exotic fruit owoce południowe
new lines... nowe gatunki sprzedawanego towaru, nowa specjalność
not to worry nic nie szkodzi, nic się nie martw
to watch people go by przyglądać się przechodzącym ludziom
dreadful straszny, okropny
to mention nadmienić, wspomnieć o czymś
have you had your hair cut? czy obciśłeś sobie włosy? (czy byłeś u fryzjera?)
have you had your ear pierced? czy przekłułeś sobie ucho?
suntan opalenizna
tasty smaczny
profit margin marża zysku
to make a healthy profit margin on sth robić na czymś niezłe interesy, mieć z czegoś spore zyski
to afford sth pozwolić sobie na coś, stać (kogoś na coś)
to retire przejść na emeryturę
fringe grzywka
hairdresser fryzjer
lately ostatnio
chlorine chlor
posh elegancki, ekskluzywny, wytworny, z klasą i w modzie (przy tym często snobistyczny): również o osobie lub manierach - dystyngowany, wykwintny (przy tym często tez pretensjonalny i nadęty)
something wrong, is there? czy coś się stało? coś nie tak?
what do you mean o co ci chodzi? co masz na myśli?
hang on a minute zaraz. chwileczkę, (poczekaj) moment
mate (kol) kolega, kumpel (popularne między kolegami zwłaszcza na powitanie lub pożegnanie np "Y2., mate", "See ya, mate")
we'll get it tu zaraz się dowiemy, zaraz się okaże
I don't know about that tu sposób wyrażenia dezaprobaty (Gine nie za bardzo podoba się ten kolczyk w uchu Gary'ego)
so do I i ja też (kiedy zgadzamy się z opinią wyrażoną zdaniem twierdzącym)
nor do I ani ja, ja też nie (kiedy zgadzamy się z opinią wyrażoną zdaniem przeczącym)
image obraz, wizerunek, wyobrażenie
you've changed your image zmieniłeś wygląd, wyglądasz inaczej
enough I said dosyć, wystarczy (tego gadania)
to muscle in wpychać się na silę, bezpardonowo
I've got to dash muszę lecieć (spieszy mi się)
everything's terrific tu wszystko jest w jak na]lepszym porządku
what is going on around here? co się tu dzieje?
let's have a look spójrzmy, zobaczmy, obejrzyjmy
snail ślimak
steak stek
duck kaczka
crab krab
tuna tuńczyk
WPC - Woman Police Constable policjantka
to expect oczekiwać
llegaly copied (pirated) nielegalnie skopiowany, piracki
roughly your age mniej więcej w twoim wieku
stud kolczyk (kulka)
though chociaż, jednak, niemniej
height wzrost
weight waga
look wygląd
general description ogolny opis
to sound brzmieć
family resemblance podobieństwo rodzinne
I'll break his legs połamię mu kości (dosłownie: nogi)
I'd be surprised if... zdziwiłbym się, gdyby..
anyway ...
Kefasy